Der Autor übersetzt mehr als 18'000 Rechtsbegriffe der Buchstaben A bis K ins Französische. Darunter befinden sich viele, die man in fremdsprachigen Rechtswörterbüchern nicht ­findet. Zum Beispiel das Fort­setzungsbegehren einer Betreibung (réquisition de continuer la poursuite), der Konkursverlustschein (acte de défaut de bien après faillite) oder die Kollo­kationsklage (action en con­testation de l’état de collo­cation).

Viele Begriffe werden mit Wort­verbindungen ergänzt. Mehr als deren achtzig findet der Leser etwa zur «Forderung» (créance). So zum Beispiel: «eine Forderung gerichtlich geltend machen» (porter une réclamation en justice). 

Der zweite Halbband mit den Buchstaben L bis Z soll ­später folgen.

Hansjörg Peter, Wörterbuch der schweizerischen Rechtssprache, Deutsch – Französisch, Halbband A – K, Schulthess, Zürich 2022, 750 Seiten, Fr. 178.–

Bewertung: Unverzichtbar für deutschsprachige Juristen, die auf Französisch korrespondieren.